Iranian state-media accusation that it had “fabricated” president Hassan Rouhani’s conciliatory remarks about the Holocaust, and pointed a finger back at the Iranians.
CNN denied altering the translation of the Iranian’s president’s
comments in any way, and insisted that the translator was hired by Iran,
not the news network.
In an email to The Algemeiner, a CNN spokesperson said, ”The
translator was hired by the Iranians and we re-voiced/dubbed exactly as
she translated.”
CNN “is going to post the entire 56 minutes to Amanpour.com, complete
with the translators’ voice and transcript,” which would dispel any
doubts over the accuracy of their reporting, the spokesperson said.
Clips from the Rouhani interview with CNN’s Christiane Amanpour were
posted to the CNN website on Wednesday morning with the headline,
“Iran’s New President: Yes, the Holocaust Happened,” ahead of a broadcast of the full interview at 2PM. The
CNN scoop had bested an earlier interview at NBC News, where Rouhani,
in New York for the United Nations General Assembly, declined to comment
on the Holocaust question.
That the Iranian president had actually recognized the Holocaust was particularly newsworthy after his predecessor, Mahmoud Ahmadinejad, insisted during his term that the entire event had been fabricated by Jews.
But in the transcript of the interview posted to the CNN website,
while he does mention the words “Jews” and “Nazis,” had it not been for
the specific mention of the word “Holocaust,” it could seem as if the
Iranian president was circling the question rather than answering
Amanpour directly.
Fars, Iran’s state news agency also seized on that. In a report, the Tehran-based website
provided an alternative translation from the Persian, saying that the
word “Holocaust” had never actually been mentioned by Rouhani, nor had
other conciliatory comments that CNN seized upon as signifying a
changing stance of the Iranian regime. Fars said CNN added words to
entirely change the meaning of Rouhani’s comments.
In the past, the Fars agency has been caught publishing questionable reports and providing political cover for the country’s leaders, but, even by late Wednesday, when their initial report had been updated and expanded upon, Fars insisted that “the news channel added to or changed parts of his remarks when Christiane Amanpour asked him about the Holocaust.”
The Algemeiner was the first Western newspaper to report Fars’s
objection on Wednesday morning, then immediately alerted a CNN executive
ahead of the broadcast of the program. The answer to who actually was
responsible for the translator wasn’t clarified by the network until
much later in the day.
CNN responded to an
No comments:
Post a Comment